К символическому интеракционизму примыкает этнометодология — образ мышления, основоположником которого стал Гарольд Гарфинкель. Предметом изучения в этнометодологии являются принятые на веру правила, регулирующие взаимодействие между людьми. Эти правила определяют, когда уместно что-то сказать или промолчать, пошутить или уклониться от насмешки, деликатно прекратить разговор и т. д.
Мы все считаем многое само собой разумеющимся, особенно когда общаемся с людьми, которых очень хорошо знаем. Например, общение между мужьями и женами может быть похожим на своего рода стенографию — им не требуется произносить все слова, чтобы понять друг друга. Гарфинкель (1972) попросил нескольких студентов привести примеры разговора между супругами. Вот один из них:
Муж: Дан сегодня сам бросил пенни в счетчик на автостоянке, никто к нему не притронулся.
Жена: Ты брал его в магазин грампластинок?
Муж: Нет, в обувную мастерскую.
Жена: Для чего?
Муж: Купил новые шнурки для туфель.
Жена: На твои ботинки надо срочно поставить набойки.
Для нас этот разговор почти ничего не значит, но собеседники прекрасно поняли друг друга, поскольку общие обязанности и любовь друг к другу научили их «читать между строк». Но стоит еще раз проанализировать приведенный разговор: для нас представляет интерес объяснение того, как муж и жена поняли высказывания друг друга.
Муж: Дан сегодня сам бросил пенни в счетчик на автостоянке, никто к нему не притронулся.
— Сегодня днем я забирал нашего четырехлетнего сына Дана из детского сада; когда мы остановились на платной стоянке автомобилей, ему удалось дотянуться до счетчика и бросить в него пенни; счетчик расположен довольно высоко, и раньше ребенок доставал до него, только когда его поднимали.
Жена: Ты брал его в магазин грампластинок?
— Поскольку он опустил пенни в счетчик, вероятно, ты остановился у магазина грампластинок по пути к детскому саду или когда вы ехали обратно. Или ты остановился, когда ехал за ним, а на обратном пути вы остановились где-то еще?
Муж: Нет, в обувную мастерскую.
— Нет, я остановился у магазина грампластинок, когда ехал за ним, а по дороге домой мы заехали в обувную мастерскую.
Жена: Для чего?
— Одну причину, по которой ты мог остановиться у обувной мастерской, я знаю. А на самом деле, почему ты остановился?
Муж: Купил новые шнурки для туфель.
— Как ты помнишь, на днях я порвал шнурок от коричневых полуботинок, поэтому пришлось купить новые шнурки.
Жена: На твои ботинки надо срочно поставить набойки.
— Я кое-что еще имела в виду, ты мог это сделать: ты мог отнести в мастерскую черные ботинки, на них нужно срочно оставить набойки. Ты бы лучше поскорей отдал их в починку.
Этот пример показывает, в какой мере на взаимодействие влияют невысказанные предположения, сложные переплетения значений. Я представил этот разговор (без объяснений) на одном из занятий и попросил студентов рассказать, как, они его поняли. Один из них, выросший в бедном негритянском квартале, так истолковал первое предложение («Дан сегодня сам бросил пенни в счетчик на автостоянке, никто к нему не притронулся»): «Дан сумел включить счетчик, бросив туда лишь пенни, а не 10 центов, и полиция не задержала его». Поскольку бедных негров часто преследует полиция даже за незначительные проступки, этот студент и студенты — представители средних слоев поняли бы смысл приведенного разговора по-разному.
Мы особенно глубоко ощущаем важность общепринятых значений, которые служат основой нашего взаимодействия, когда эти значения меняются. Гарфинкель дал своим студентам следующее задание. Он попросил их вести себя дома так, словно они квартиранты — эта роль предполагает проявление сдержанности и официальности, свойственных незнакомым людям. У себя дома они должны были просить разрешения пользоваться ванной, брать воду для питья, говорить по телефону и т. д. Некоторые студенты заявили, что такое задание может привести к конфликту в семье, и отказались его выполнять. Но те, кто согласился вести себя как квартиранты, были потрясены результатами эксперимента.
Члены семьи пришли в полное недоумение. Они тщетно старались понять причины столь странных поступков и наладить нормальную привычную обстановку в доме. Студенты сообщали, что изменение их поведения вызвало удивление, потрясение, тревогу, беспокойство и гнев, многие члены семьи сочли студентов мелочными, невнимательными, эгоистичными, непорядочными, невежливыми. Члены семьи требовали объяснений: «Что случилось? Что с тобой произошло? Может быть, тебя исключили из колледжа? Ты болен? Почему ты так высокомерен? Ты действительно сошел с ума или ведешь себя так просто по глупости?» (Гарфинкель, 1977. С. 9–10).
Когда мы нарушаем правила, принятые на веру, результаты могут быть непредсказуемыми. Если, пожав руку священнику после религиозной службы, вы вдруг воскликнете: «Эй ты! Какие у тебя клевые туфли!» — наверное, священник будет в полном недоумении. Если бы вы заказали сосиску в фешенебельном французском ресторане, официант скорее всего как-то выразил бы свое неуважение к вам. А если бы вам пришло в голову обнять совершенно незнакомого человека на улице, вас могли бы даже арестовать.
Это самые простые примеры, но этнометодологи провели очень глубокое изучение правил ведения беседы и прерывания разговора; они выявили, каким образом нарушение этих правил затрудняет межличностное общение (Шегалофф, 1987).